(a loanword from Spanish)
book(s), account(s)(see attestations)
yvan niman quicuilozq[ue] ynipan libro = and then they will write it in the book (Tula, 1570)
auh amatl oncan yez centel libro quipiazue, y mayordomosme Oncan quicuilotiazque, yntla aca çenca miyec oquiquato = A document will be there, the mayordomos will have a [Spanish-style] book where they will go writing if someone ate out a great deal.
mochi llibrō y canpa mōmomachiontitiuh . yn tlen gasto - opopoliuh = all the books are there in which is recorded what was spent as expenses. (San Pablo Tepemaxalco, Toluca Valley, 1691)
libor defoton = book of deceased people (San San Pedro y San Pablo Calimaya, 1653)
yacuic libro = the new book (San Miguel Chapultepec, 1661)
niman libros huehuey matlactli onnahui ce quipia Juan Pascual noconpadre niman tepitoton libros cenpohualli yhuan ey = también los libros grandes, catorce, que el uno tiene Juan Pascual mi compadre, también los libros chicos, son veintitrés (Xochimilco, 1650)
monamacaz libros nicpia oncan ca hueyhuey caxtolli niman tepitoton matlactli = se han de vender los libros que tengo, que ahí están unos grandes que son quince y unos chicos que son diez (Xochimilco, 1650)
caxtuli tostones yvan ome tos otechanili Juan de Chavez escribano oquitu ypatiuh libro oquito auh tepitzin libro otechmaca = Juan de Chávez, escribano, nos quitó quince tostones y dos tomines por lo que dijo ser el valor del libro. Eso dijo. Era pequeño el libro que nos dio.
yhuan ce caxa tepiton libros ycatqui = una caja chica que está con los libros
lipro de conquista = Libro de conquista (Quauhtinchan, s. XVI)