Principal English Translation:
boundary, boundary line, boundary marker
Orthographic Variants:
litero, llintero, lideros
Attestations from sources in English:
In examples from the primordial titles from Cuixingo, studies by Yukitaka Inoue, we see several examples where the Nahuatl term quaxochtli is equated with the Spanish lindero. He adds that mojón was also used in a similar way. But mojonera or mojonero was something different. See the Spanish attestations.
Attestations from sources in Spanish:
quachxotli litero; quachxotli llintero; quachxoctli lideros(siglo XVII, zona de Chalco)
Yukitaka Inoue, "Fundación del pueblo, cristianidad y territorialidad en algunos títulos primordiales del centro de México," Cuadernos Canela 18 (2006), 121, Citando a AGN Tierras 2819, esp. 9, fs. 335r., 335v., y 337r.
lintera = lindero (Guatemala, 1637, documento en pipil)
Miguel León-Portilla, "Un Texto en Nahua Pipil de Guatemala, Siglo XVII," Estudios de Cultura Náhuatl 13 (1978), 35–47, ver la pág. 40.