macaic.

Headword: 
macaic.
Principal English Translation: 

may never, may it never be that.... (see Karttunen, Lockhart, and Carochi/Lockhart)

IPAspelling: 
mɑːkɑiːk
Frances Karttunen: 

MĀCAĪC may it never be that … / ojalá que nunca (C) [(4)Cf.26V, 27R, 103R]. See MĀCA, AĪC.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 127.

Horacio Carochi / English: 

mācaīc = may never
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 505.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

compound particle. mā, c(a) "ligature," aīc.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.