Principal English Translation:
Alonso de Molina:
machitia. nic. (pret. onictemachiti.) hazer saber onotificar algo a otros.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 50v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
MACHĪTIĀ vrefl, vt to reveal oneself, to make oneself known; to inform or notify someone / mostrarse, darse a conocer (S), hacer saber o notificar algo a otros (M) altern. caus. MAT(I) MACHĪLTILIĀ applic. MACHĪTIĀ MACHĪLTĪLŌ nonact. MACHĪTIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 128.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
nic. to inform. a causative of mati. 223
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.
Attestations from sources in English:
machtiloque = they heard a sermon, they were preached to
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.