in five places (see Molina, who surely intended partes in lieu of pares)
IPAspelling:
mɑːkwiːlkɑːn
Alonso de Molina:
macuilcan. en cinco lugares, o pares [sic]. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 51r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
MĀCUĪLCĀN in five places or parts / en cinco lugares o partes (M) [(1)Cf. 91r]. See MĀCUĪL-LI, -CĀN. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 130.