to dishonor, defame, insult someone (when transitive); or, to disgrace oneself (when reflexive)
quin tehuatl yancuican oticmahuizpolo, oticxapotlac oticcuilli in iichpochyo = did you just now for the first time disgrace her, deflowering and spoiling her and taking her virginity from her?
sihua huel ynca omahuiltique oquinmahuispoloque = they amused themselves with the women; they dishonored them
quin tehuatl yancuican oticmahuizpolo, oticxapotlac oticcuilli in iichpochyo = quitastele la honra tu, estrupandola
mauizpoloa (p. omauizpolo: nino-) = deshonrarse, perder su reputación, tener verguenza; ammo-mauizpoloa = os deshonráis; nite- = defamar, deshonrar, denigra a alquien; nicampa tinech-mauizpoloa (Par.) = a mis espaldas me denigras. (pas. mauizpololo. r. mauiçotl, poloa) (s. XVI)
mauizpololiztlil (s. v.) = deshonor, infamia (r. mauizpoloa) (s. XVI)
temauizpoloani (s. v.) = difamador, el que arruina, quebranta la reputación de alguien (r. mauizpoloa) (s. XVI)
temauizpololiztli (s. v.) = afrenta, ultraje, deshonor (r. mauizpoloa) (s. XVI)
temauizpoloqui (s. v.) = difamador, el que deshonra (r. mauizpoloa) (s. XVI)
tlamauizpololiztli (s.v.) = infamia, desprecio, vergüenza, deshonor (r. mauizpoloa) (s. XVI)
tlamauizpololli (adj. v.) = difamado, deshonrado, despreciado (r. mauizpoloa) (s. XVI)
tinechmauizpoloa = me deshonras;
nechmauizpoloa = me deshonra o me deshonran (s. XVI)