malina.

Headword: 
malina.
Principal English Translation: 

to wind, twist (Karttunen); to twist a cord around the leg, above the thigh (see Molina), perhaps in the nature of a tourniquet (?)

IPAspelling: 
mɑliːnɑ
Alonso de Molina: 

malina. nitla. (pret. onitlamalin) torcer cordel en cima del muslo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 51v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

MALĪN(A) vrefl, vt to wind, twist; to wind, twist, sprain something / se tuerce (T), lo tuerce (T), torcer cordel encima del muslo (M) Fused with the prefix TLA-, this means ‘to make rope.’

MALĪNILIA; applic. MALĪN(A)

MĀLINALŌ nonact. MALĪN(A)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 134.

Attestations from sources in English: 

malina (verb) = to twine, to wreathe
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 157.