Principal English Translation:
to get frightened; to frighten or threaten someone (see Karttunen)
Alonso de Molina:
mamauhtia. nite. (pret. onitemamauhti.) espantar, o amenazar a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 52r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
MAHMAUHTIĀ vrefl,vt to get frightened; to frighten or threaten someone / se espanta (T), espantar o amenazar a otro (M) redup. MAUHTIĀ .
MAHMAUHTILIĀ applic. MAHMAUHTIĀ
MAHMAUHTĪLŌ nonact. MAHMAUHTIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 131.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
to frighten, menace, intimidate; mahmauhtia, nic. Class 3: ōnicmahmauhtih. distributive of mauhtia with much the same meaning.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 224.
Attestations from sources in Spanish:
Ca huel ontimalihui, ca huel onchamahua, in tecoco, tetoneuh ayaxcan temamauhti = Porque mucho se apostema, porque mucho crece lo que enferma a la gente, lo que la atormenta, lo arduo, lo que causa espanto
Huehuehtlahtolli. Testimonios de la antigua palabra, ed. Librado Silva Galeana y un estudio introductorio por Miguel León-Portilla (México: Secretaría de Educación Pública, Fondo de Cultura Económica, 1991), 72–73.