Principal English Translation:
to spread out both arms
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 224.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
mahmāçōhua, ni. Class 2: ōnimahmāçōuh. māitl reduplicated, çōhua. 224
Attestations from sources in English:
cruztitech mamaçoualtiloc = his arms were spread on the cross
Fray Alonso de Molina, 1546 (Códice Franciscano, 35–6); translation by Mark Z. Christensen, "Nahua and Maya Catholicisms: Ecclesiastical Texts and Local Religion in Colonial Central Mexico and Yucatan," Ph.D. Dissertation, Pennsylvania State University, 2010, Appendix B, 1.