Principal English Translation:
although, even though; given that; considering that things are thus (see Molina and Karttune)
Orthographic Variants:
maçonelihui, maçoneliui, mazoneliui
Alonso de Molina:
mazoneliui. aunque, dadoque, o puesto caso, o puesto caso que sea assi.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 51r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
MĀZONELIHUI although it were so that … / aunque, dado que, o puesto caso o puesto caso que sea así (M) [(1)Cf. 119V]. See MĀZOIHUI, NEL-LI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 142.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
particle cluster. mā, secondary dubitative particle ço, nel secondary particle derived from nelli, ihui, not written solid in the lessons.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.
Attestations from sources in English:
auh maçonelihui in yehuantin Iudiome, cenca yc oquimotlahuelnamiquilique, ca niman ahquen omuchiuh in iyollotzin = And although the Jews greatly opposed him (St. John), he was not at all perturbed
Fray Juan Bautista, Sermonario, 1606, f. 583v.; translation by Mark Z. Christensen, "Nahua and Maya Catholicisms: Ecclesiastical Texts and Local Religion in Colonial Central Mexico and Yucatan," Ph.D. Dissertation, Pennsylvania State University, 2010, Appendix D, 11.
maçonellihui yn ninococohua yece yn noyollia y nanima camo quen catqui ca çan pactica = ven though I am ill, nonetheless my spirit and soul are tranquil and healthy (n.d., sixteenth century)
Testaments of Culhuacan (provisionally modified first edition), eds. Sarah Cline and Miguel León-Portilla, online version http://www.history.ucsb.edu/cline/testaments_of_culhuacan.pdf, 5.
Attestations from sources in Spanish:
mazo neliui = [Aunque] (Ciudad de México, 1580)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 190.