mixmoloni.

Headword: 
mixmoloni.
Principal English Translation: 

for clouds to build up (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
mixmolōni
IPAspelling: 
miʃmoloːni
Frances Karttunen: 

MIXMOLŌN(I) for clouds to build up / se levantan las nubes atrás de los cerros, está nublado (T) [(1)Tp. 41]. See MIX-TLI, MOLŌN(I).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 149.

Attestations from sources in English: 

In icoac tepeticpac moloni, momoloca, motlatlalia, mopiloa: mitoaia, ca ie uitze in tlaloque, ie quiiauiz, ie pixauizque in aoaque. = When clouds billowed and formed thunderheads, and settled and hung about the mountain tops, it was said: “The Tlalocs are already coming.
Now it will rain. Now the masters of the rain will sprinkle water."
Todd Olson, "Clouds and Rain," Representations 104:1 (Fall 2008), 102–115; quote, from the Florentine Codex, appears on 102.