nacazminqui.

Headword: 
nacazminqui.
Principal English Translation: 

a special cloak, diagonally divided, black and yellow, with a red border
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 231; and John M. D. Pohl, Aztec Warrior, AD 1425–1521 (2001), 26.

Orthographic Variants: 
nacazmjnquj
IPAspelling: 
nɑkɑsmiːnki
Attestations from sources in English: 

chicoiapalli nacazminqui iitic icac itzcuauhtli = "The cape of dark green diagonally divided, in the middle of which stood an obsidian eagle"; Seler translated it as "the dark-green cloak diagonally divided, with the obsidian eagle in the middle" (Seler 1902–23, II:525)
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 185.

See further information about the itzcuauhtli, below. This bird may be the Golden Eagle.

See also: