neaxtlahualli.

Headword: 
neaxtlahualli.
Principal English Translation: 

the standard hairstyle for Nahua women, especially married women, with the long hair bound and turned up into two points, one on either side of the forehead (see an example from the Florentine Codex)

IPAspelling: 
neɑʃtɬɑːwɑlli
Attestations from sources in English: 

"iztaian moquetza, iztaian actica, iztacatia ycaia, iztazticac, vel panj qujquetza yn jneaxtlaoal, yn jaxtlacujl," = "She appeared in white, garbed in white, standing white, pure white. Her womanly hairdress rose up."
Florentine Codex, Book, 1 p. 11. Anderson and Dibble translation.

"It was the standard coiffure for adult women and consisted of two horn-like tufts created by dividing long hair in the middle. The hair was bound with a cord, and folded up so as to leave the bulk of the hair resting on the nape of the neck, with the two ends secured at the top of the head."
From the verb axtlahua = rodear ala cabeça los cabellos de muger, componiendolos.
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 111.

Attestations from sources in Spanish: 

Sin usar la palabra neaxtlahualli, Stresser-Péan habla del peinado con "dos especies de puntas sobre la parte delantera de la cabeza...."
Guy Stresser-Péan, El Códice de Xicotepec: Estudio e interpretación. México: Gobierno del Estado de Puebla, Centro Francés de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, Fondo de Cultura Económica, 1995. Ver página 45.