nechichihualiztli.

Headword: 
nechichihualiztli.
Principal English Translation: 

devices or adornments that are put together and worn (see Molina); regalia

Orthographic Variants: 
nechichiualiztli
IPAspelling: 
netʃihtʃiːwɑlistɬi
Alonso de Molina: 

nechichiualiztli. aparejo o aderezo del que se compone y atauia.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 64v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Jnjc nechichioale omexaoale, amacale, olchachapanquj, tlaolchipinilli yn jamacal, yoan quetzalmjiaoaio, aiuchicaoace. = Thus was she arrayed: two spots were painted on her face; she had a paper crown; large drops of liquid rubber and small drops were spattered over her paper crown, and it had quetzal feathers arranged to resemble corn-tassels. She carried the mist-rattleboard. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 1 -- The Gods; No. 14, Part 2, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1950), 5.