Principal English Translation:
to desire something for oneself, to covet (see Molina and Karttunen); also, to make others want something or covet something
Alonso de Molina:
nectia. nicno. (pret. onicnonecti.) codiciar algo para si.
nectia. nitetla. (pret. onitetlanecti.) hazer querer algo a otro.
nectia. noconno. (pret. onoconnonecti.) codiciar algo parasi.
nectia. ninote. (pret. oninotenecti.) requebrarse con alguna persona procurando ser della codiciado.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 65r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
NECTIĀ vt to desire something for oneself; to get someone to desire something to court someone / codiciar algo para sí (M), hacer querer algo a otro (M), requebrarse con alguna persona procurando ser de ella codiciado (M) This takes both a direct object prefix and an indirect object or oblique reflexive prefix. altern. caus. NEQU(I). NECTILIĀ applic. NECTIĀ. NECTĪLŌ nonact. NECTIĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 161.
Attestations from sources in English:
nectia (verb) = to desire, to wish for
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 158.
nectilia = applicative of nectia = to certify something (see attestations in Spanish; Luis Reyes García)
Attestations from sources in Spanish:
Ynic nicnectlilia nehuatl excribano nican nictlalia nofirma = Para certificar yo el escribano aqui pongo mi firma. (Ciudad de México, 1568)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 116.