wretched me, humble me, poor me, bad old me
Literally, "big me," but with the deprecatory suffix.
This is a form that may appear in religious records, but is fairly rare in other records, with the exception of its prominence in the Techialoyan manuscript group. In the latter, it is usually used by the narrator or town founder.
auh in nehuapol in vei nitlatlacohuani camo nicpaccaihiyohuia in nonetoliniliz in nonetequipacholiz = but wretched me, I am a great sinner, I do not endure my afflictions and my anxieties patiently (late sixteenth century, Central Mexico)
nehuapol = yo, humilde [servidor]