Headword:
neixqui miloloni.
Principal English Translation:
perhaps: a falcon hood (see tloixqui miloloni, Molina, Spanish-to-Nahuatl, 92r); and papahigo = papafigo = a mythical European figure of a "ragged, hunchbacked, bearded old man who often roams the city streets with a large sack on his back" (https://mythus.fandom.com/wiki/Papa-Figo)
Orthographic Variants:
neixquimiloloni
IPAspelling:
neiːʃkimiloːloːni