Principal English Translation:
then, right away, immediately, forthwith; when, whereupon; later
Alonso de Molina:
niman. luego, y luego, o encontiente. conjunction.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 72r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
NIMAN then, right away / luego, o incontinenti (M).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 172.
Horacio Carochi / English:
niman = then, right away
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 366-69, 367 n3, 376-77, 507.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
particle. then, immediately. niman īc, thereupon, next in a sequence. niman before a negative intensifies it. 227
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 227.
Attestations from sources in English:
çan ie no ivi in tepuzmitl in aquin vel quimotilia, aocmo quiça, niman miqui = Likewise when they took good aim at someone with the iron bolts, he did not escape (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 188.
çantequitl otlaquaco niman oya = (he or she) just ate and left = no hizo sino comer e yrse. & sic de alijs.
Alonso de Molina, 1571, Vocabulario en lengua mexicana y castellana (www.idiez.org.mx), f. 14v.