to call, summon; to cite or call to someone; to speak with someone (see Karttunen and Molina)
Onicnotzi in Jues de Sementeras = I summoned the lands judge (Azcapotzalco, 1738)
maca xiquinnotzacan = Do not speak to them. (central Mexico, early seventeenth century)
nimā ie ic quīoalnotza quīoalnenotzallani in ixquichtin in pipiltin in Malintzin = thereupon Marina summoned to her, had summoned, all the noblemen (Mexico City, sixteenth century)
nitenotza = I call someone, I speak with someone
inotzaloca = his / her summoning, calling
Sano opamantica barraCatitla omonotihca = likewise next to the ravine [or in Barrancatitlan]. Possibly the puzzling verb form "omonotihca" represents the same thing as standard onmonotztica, and the phrase would be interpreted as "at the place called Barrancatitlan." See the similar case in No. 53, where "quimonotilitzinnos" is quite clearly derived from notza. (San Pablo Tepemaxalco, Toluca Valley, 1736)
yn nechnozato Antonio = me fue a llamar Antonio (Tlaxcala, 1562)