"Two Lady," a deity of duality and part of the Ometeotl Complex of primordial parents of deitis and humans, associated with creation; counterpart of Ometecuhtli, "Two Lord" (central Mexico, sixteenth century)
In the Florentine Codex we see the phrase Ome Tecutli, Ome Cihuatl (ciuatl) paired with references to a newborn baby's father and mother. (central Mexico, sixteenth century)
quen omjtzchichiuh, quen omjtztlamamacac in monan, in mota in vme tecutli, in vme cioatl = How wilt thou be arrayed? In what way have thy mother, thy father, Ome tecutli, Ome ciuatl, arrayed thee? (central Mexico, sixteenth century)
quilvia. Cozcatl, quetzalli, chalchivitl, maqujztli, teuxivitl: otijocoloc in vmeiocan in chicunauhnepanjuhcan: omjtzima, omjtziocux in monan, in mota in vme tecutli, in vme cioatl, in jlvicacioatl = she said to him: "Precious necklace, precious feather, precious green stone, precious bracelet, precious turquoise, thou wert created in the place of duality, the place [above] the nine heavens. Thy mother, thy father, Ome tecutli, Ome ciuatl, the heavenly woman, formed thee, created thee (central Mexico, sixteenth century)
in titlacatl, in tometecutli, in tomecihoatl = Thou art the master, thou art Ome tecutli, thou art Ome ciuatl (central Mexico, sixteenth century)
ca omecavi in piltzintli, ca oiocoloc in topan in vmeiocan, in chicunauhnepanjuhcan: ca oqujoalmjoali in tonan, in tota in vme tecutli, in vme cihoatl in tlalticpac = the baby hath arrived. It was created above us in the place of duality, above the nine-tiered heavens, for our mother, our father Ome tecutli, Ome ciuatl have sent it on earth (central Mexico, sixteenth century)