ontzontli.

Headword: 
ontzontli.
Principal English Translation: 

800 (2 x 400) (see attestation from Cuernavaca)

Orthographic Variants: 
onçutli, ometzontli, ontzuntli
Attestations from sources in English: 

yz caten yn otyquizepuhque yi tequitque y zivatl yn piltotli yn telpochtli yn ichpochtli yn icnozivatli y ya mochi onçutli ynpa chicuetecpatli onmatlactli onnavi = Here are those whom we have added up: tribute payers, women, children, young men, young women, widows, a total of 974. (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 220–221.niman ie ic quioalmoxelhuia, ontzontli concui in quachtli tenochca: auh no ontzontli concui in tlatilulca: auh in quachtli niman ic mocoa in tlatocatilmatli ihuitica tetecomaio, ioan xaoalquauhiotilmatli, ioan ihuitica tenoaoanqui, ioan tlatocamastlatl iacauiac, ioan tlamachcueitl, tlamachhuipilli. Jnĩ tlatquitl uel iscoian, iasca, in Auitzotzin = Those of Tenochtitlan took eight hundred large cotton capes, and also those of Tlatiluco took eight hundred. And with the large cotton capes were then bought the rulers’ capes, feathered in cup-shaped designs, and those of eagle face designs, and striped on the borders with feathers; and rulers’ breech clouts with long ends; and embroidered skirts [and] shifts. This clothing was verily and the exclusive property of Auitzotzin [which the merchants carried to Anauac]. (16th century, Mexico City)
Fray Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, Book 9—The Merchants, trans. Charles E. Dubble and Arthur J.O. Anderson (Santa Fe, New Mexico; The School of American Research and the University of Utah, 1959), 8.

Attestations from sources in Spanish: 

ometzontli = 800, lit. dos cuatrocientos
Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana (Mexico: Siglo XXI, 1988), xlvi.

themes: