in the cave (see also our entry for oztotl) (central Mexico, sixteenth-century)
auh in oaciqz cempoualilhuitl nimã ye ic ui i yopihco. ompa quitlalia in imeuayo niman contepeua oztoc uel huecatlã ompa contoca = And when they had come to [the end of] the twenty days, thereupon they went to Yopico. There they laid away their skins; then they cast them down in a cave, a very deep place, and there buried them. (central Mexico, sixteenth century)
We see a pairing of water and cave locatives in the Florentine Codex in reference to the place where the deceased elders have gone to reside, saying they have been destroyed and hidden by the lord (the lord of the near, of the nigh). (central Mexico, sixteenth century)
ca otimotlaz in atlan, in oztoc, in tepexic = for thou hast cast thyself into the water, into the cave, from the crag (central Mexico, sixteenth century)
ca oqujnmotlatili in totecujo, â ca oqujnmotoptemjli, ca oqujnmopetlacaltemjli, ca oqujnmjhoali in atlan, in oztoc, in mjctlan = For our lord hath hidden them, hath placed them in a coffer, in a reed chest; he hath sent them in the water, in the cave, in the land of the dead (central Mexico, sixteenth century)