papatlaca = it quivers (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 97, 107.
auh yn iquac tlacotonalo, ynjc contlaça, yujc conmaiauj, in Vitzilopuchtli… Auh in çoçotli in oquechcotonaloque, tlapapatlatztinemj papatlacatinemj, tlalli ic moujujtequj, tlalli ic momomotla = And when they were beheaded, they cast and threw them [the figure of] Uitzilopochtli… And the quail, when their necks were wrung, went fluttering away, thrashing and striking the earth. (sixteenth century, Mexico City)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2—The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 71.