patztic.

Headword: 
patztic.
Principal English Translation: 

something soft, juicy, wet, bruised, mature (see Molina and Karttunen)

IPAspelling: 
pɑːtstik
Alonso de Molina: 

patztic. cosa abollada, o cosa blanda, assi como fruta muy madura.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 80v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

PĀTZTIC something dripping wet, something juicy; something bruised, mashed, soft / cosa abollada o cosa blanda, así como fruta muy madura (M), mojado (X) [(1)Tp.176,(3)Xp.63]. X has reduced TZT to TZ. See PĀTZ-, PĀTZOĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 190.

Attestations from sources in English: 

patztic; papatztic; patziui = soft; very soft; it softens (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 106.