pazhuiā.

IDIEZ morfema: 
pazhuiā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. for s.o. or an animal to defile or dirty s.o. else’ food. 2. to play a trick on s.o. 2. for an unprovoked dog to howl and thus foretell misfortune.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli zo tlapiyalli quizocohuia, quicuateuhhuia zo quipoloa cuitlatl zo axixtli pan ce acahya itlacayo, itlacual zo ce tlamantli iaxca. “Eduardo ichichi tlahuel tepazhuia pampa zan quinaxixa xochimeh. ” 2. nic. Macehualli quicacayahua ce acahya zo ce tlapiyalli ica ce tlamantli huan zan mahuiltia. “Victorina ichocho quemman yohui nochan tlahuel quipazhuiah pampa quitlahtlanilia tlan quinequi pantzin, huan ya quiihtoa quena; teipan axcanah quimacah. ” 3. te. Chichi tetetzahuia quemman axtlen quipiya huan cuayochocatehua. “Quiihtoah tetahtzitzin quemman cuayochoca ce chichi nopa zan tepazhuia pampa hueliz acahya miquiz. ”
IDIEZ def. español: 
# Nic. Una persona o animal doméstico ensucia, empolva y embarra una cosa o un algo. “Adrián chingó el zapato de su hermano porque le embarró mierda”. 2. Nic. Una persona engaña a alguien o un animal doméstico con una cosa. “Victorina su hermano cuando va a mi casa siempre lo chingan porque le enseñan pan y no le dan”. 3. te. El perro es malaguero cuando no tiene nada y deja aullado. “Dicen los viejitos que cuando aúlla un perro ese solamante chinga”.
IDIEZ morfología: 
paztli, huiā1.
IDIEZ gramática: 
tlach3.