to count; to read; take note of in a census; to relate; to measure
yhuā in yehuatl franco xallacatl ca in tlaulli ca omoch quitamachiuato oquipouato yhuā yn ixquich metl ca omoch quipohuato yhuan oquicuiloto = And Francisco Xallacatl measured and counted all the shelled corn and counted all the maguey plants and wrote it down. (central Mexico, early seventeenth century)
Ynnomocepouh in teocuitlatl chicuenpexo inpa chiquace tomi ipa melio = When totaled, the gold is 8 pesos and 6½ tomines (Coyoacan, mid-sixteenth century)
yeuatl oquipouh min tepantemoc algazil = the person who measured it was Martín Tepantemoc, constable (Atenantitlan, 1554)
ma yc timotlapouti yn ac tehuatl tixpiano in ticpohuaz = do not be confused by this, you who are Christian and read [this account]
ma mochintin quimatica yn ixquichtin yn quittazque yn quipohuazque ynin amatl = sepan todos los que vean [y] lean este documento
mopouh yn itlatlaliltzin totatzin frai Al[ons]o de Molina yehuatl in conffessionario, etc. = se dio lectura a la obra dispuesta por nuestro padre fray Alonso de Molina, el Confesionario, (ca. 1582, México)
Aun yn semibreue vme gonpas mopoa can noyuhqui y pavsa = Y la breve, dos pulsos para que se le cuente igual que a la pausa (seventeenth-century Guatemala)
ynin macuiltetl calli yn huel notech pouhtica = estos cinco aposentos que a mí me pertenecen (Tepotzotlan, 1631)
ynocalecapohua ynocalnahuatlaca = mis circunvecinos y vecinos (San Salvador Tlalnepantla, 1618)
zepa zepa mopovaz tlacat miye teoquit poliviz ypal gomunidad ypampa vel vecavaque Juezex ytic altepet quipova tlacat = Cada vez que se censa a la gente, se pierde mucho oro de la comunidad porque los jueces tardan mucho en el pueblo al censar a las personas.
niz tipouhque yntechuan = formamos parte de ellos aquí