pohua.

Headword: 
pohua.
Principal English Translation: 

to brag, be proud

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 230.

IPAspelling: 
poːwɑ
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

nino. 230

Attestations from sources in English: 

pohua = to be lofty, haughty, arrogant (Sahagún, sixteenth century, Mexico City)
Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 243.

ynic ayac mopouhtinemiz moxicohtinemiz nican = so that no one will go about haughty and arrogant and envious here (Central Mexico, 1552)
Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 88–89.