Headword: 
popotzoa.
IPAspelling: 
popoːtsoɑː
Alonso de Molina: 
popotzoa. nino.  (pret. oninopopotzo.) hinchar los carrillos, apretarse la gente, o espessarse las yeruas.
Frances Karttunen: 
POPŌTZOĀ vrefl to puff out, thicken, swell / hinchar los carillos, apretarse la gente, o espesarse las yerbas (M) [(2)Zp.103,160]. In one of the two attestations Z marks the vowel of the second syllable long and in the other leaves it unmarked for length. Z glosses this as a noun 'lung.'