IDIEZ morfema:
popozoca.
IDIEZ traduc. inglés:
1. for soap to foam up a lot. 2. for spoiling food to foam up a lot.
IDIEZ def. náhuatl:
1. Xapoh tlahuel pozoctiya quemman macehualli quitequihuia ica atl. “Victorina iauh peuhqui popozoca queman quimaneloyaya pampa calactoya ce xapoh huan atixqui nopayoh. ” 2. Tlacualli tlahuel pozoctiya quemman huahcauhtocca ihtlacauhtoc. “ʻRosa, ne etlacualli popozocaya, hueliz axtictotonih; achi cualli xictoyahua pampa tlan quiittaz monanan cualaniz huan mitzahhuaz. ’”
IDIEZ def. español:
# 1. El agua del jabón se hace espuma cuando una persona lo ocupa con agua. “el agua de Victorina empezó a salir espuma cuando lo revolvía porque se había metido un jabón y se derritió ahí”. 2. Comida le sale espuma cuando ya tiene mucho tiempo echado a perder. “Rosa, ese comida de frijol ya le esta saliendo espuma a lo mejor no lo calentaste mas vale que lo tires porque si lo ve tu mamá se va a enojar y te va a regañar”.
IDIEZ morfología:
pozōni (tlaomp. )
IDIEZ gramática:
tlach1.