pozolli.

Headword: 
pozolli.
Principal English Translation: 

this term literally means foam; but it entered Spanish as pozole and refers to a stew of maize kernels crushed and boiled along with ground chile peppers; it is made in the United States today with hominy and pork (see Karttunen)

See Rafael Lira, ‎Alejandro Casas, ‎José Blancas, The Ethnobotany of Mexico, 2016, 119.

IPAspelling: 
posolli
Frances Karttunen: 

POZOL-LI pork and hominy stew / pozole (X)[(2)Xp.65). See POZŌN(I).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 205.