pozoni.

Headword: 
pozoni.
Principal English Translation: 

for the pot to boil; or, for the sea to become turbulent and foamy (see Molina and Karttunen)

IPAspelling: 
posoːni
Alonso de Molina: 

pozoni. (pret. opozon.) heruir la olla, o la mar.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 83r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

POZŌN(I) for something to boil, for the sea to be turbulent and covered with foam; to get very angry / hervir la olla o la mar (M), enojarse mucho (M) [(1)Cf.73v].
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 205.

Attestations from sources in English: 

pozoni (verb) = to boil, to seethe; fig., to be angry
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 160.