(a loanword from Spanish)
a week, the week
(a loanword from Spanish)
teiamico tiianquizo iquac sabado ipan centetl semana (Tlaxcala, 1547)
in ipan centetl semana oppan in teiamicoz in cepa iquac lunes Av inic opa yquac sabado yn ihvqui mochiva sabado yn novia valyallova (Tlaxcala, 1547)
y mexicatlacatli yey semana teopa tlatequipanosque (and others similar) (Nombre de Dios, Durango, late 16th cent., [1585?])
ce semana huetztoc (Jalostotitlan, Jalisco, 1611)
quahuitl ce cemana (San Martín Hidalgo, Jalisco, 1653)
mochi huehuey tetepe çe çamana yn patico = todos los grandes cerros, a la semana, se vinieron a deshielar. (Tlaxcala, 1662–1692)
Auh yn iquac çequi omicque yn tequitini niman çan tevatin tictlaxtlabia yntequiuh omique yban yca techtlalia preso çe semana ome semana niman techtlatlania tupena = Y como algunos do los trabajadores murieron, nosotros tenemos que pagar su tequio de los muertos, y por eso nos encarcelan una o dos semanas. Luego nos piden una multa.
ynic ye tequitihuan çeçe samana yn oquimotequitique tlatoque yn opeuhqui Ocotelulco Tizatla Quiahuiztlan Tepeticpac çan iuh tlayahualutiuh ynic mochihua yn iteocaltzin totlaçonatzin Santa Maria Assupçio = Para hacer el trabajo, los Tlhtoque trabajaron cada uno una semana. Emezaron los Ocotelolco, [luego] Tizatlan, Quiahuiztlan y Tepeticpac, así se fueron rotando para hacer el templo de nuestra amada madre Santa María Asunción. (Tlaxcala, 1662–1692)
ompa Palacio mochi in ze semana omotemachtiliquê inic mochi Tlacatl moyolcuitizquê yhuan tlacelizquê ic quitlanizque in huey tlacnopilhuiliztli itoca Jubileo = allá en Palacio en toda la semana predicaron excitando a todos para que se confesaran y comulgasen, para ganar las grandes gracias que llaman Jubileo (Puebla, 1797)