(a loanword from Spanish)
Principal English Translation:
tunic(s)
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 88–95.
Attestations from sources in English:
mochin quisaco yca tunica = They all came out in tunics
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 92–93.
Attestations from sources in Spanish:
nochi ohualaque Papalotica, Tenantzinca, San Cosme Tlaca, Quauhtotohuatlan Tlaca, yhuan San Geronimo ica tunica = todos los Papalotecos, Tenantzincas, los de San Cosme, los de Quauhtotohuatlan, y San Gerónimo con túnicas (Puebla, 1797)
Anales del Barrio de San Juan del Río; Crónica indígena de la ciudad de Puebla, xiglo XVII, eds. Lidia E. Gómez García, Celia Salazar Exaire, y María Elena Stefanón López (Puebla: Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, BUAP, 2000), 81.