tecpana.

Headword: 
tecpana.
Principal English Translation: 

order, to put in order; to put in a row

IPAspelling: 
tekpɑːnɑ
Alonso de Molina: 

tecpana. nite. (pret. onitetecpan.) poner en orden la gente.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 93r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

tecpana. nitla. (pret. onitlatecpan.) poner algo por orden yconcierto o establecer y ordenar algo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 93r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TECPĀN(A) vrefl,vt to line up; to line something up, put something in a queue, set something in order / fila (Z), poner en orden la gente (M), poner algo por orden y concierto o establecer o ordenar algo (M) [(3)Tp.203,(4)Zp.8,60,196]. See PĀN-TLI. TECPĀNILIĀ applic. TECPĀN(A) TECPĀNALŌ nonact. TECPĀN(A)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 217.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

nic. literally to put in order or in a line, or to order something more abstractly. Class 2: ōnictecpān. 233
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

Attestations from sources in English: 

ma motecpana ma motlilmachioti = let it be ordered or arranged, let it be written (Mexico, late seventeenth-century) (Techialoyan manuscript from San Cristóbal Texcalucan and Magdalena Chichicaspa)
James Lockhart, personal communication, May 23, 2008.

nictecpana = I put it in order
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

moch motecpana = everything is put in order;
ca yehua ytech tecpantimani = for it is herein methodically arranged [same source, farther into the text]
Byron McAfee, translation of the Techialoyan manuscript from Santa Mara Zolotepec or Ocelotepec; University of California, Los Angeles, Special Collections.

moh niz tecpantimani = here all is put in order
(Mexico, late seventeenth-century) (Techialoyan manuscript from San Cristóbal Texcalucan and Magdalena Chichicaspa)
James Lockhart, personal communication, May 23, 2008.

tecpantimani = to be written, ordered?
See the Techialoyan manuscript from San Martín Ocoyacac located in the Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, Ms America No. 7.

There is a verb tecpana which, when it takes takes the nonspecific object prefix te-, means to put people into order, line them up. A synonym is te-tecpantlalia. Replacing a locative suffix with -eca-tl yields the sense of 'person from…' For example: Tepoztlan is a place; a person from Tepoztlan is a Tepoztlanecatl.
Frances Karttunen, Nahuat-l Listserv post, April 30, 2007.

Attestations from sources in Spanish: 

Yxquich nican otitecpanaque ytech amatl = Es todo lo que aquí establecemos en este documento
Nuestro pesar, nuestra aflicción / tunetuliniliz, tucucuca; Memorias en lengua náhuatl enviadas a Felipe II por indígenas del Valle de Guatemala hacia 1572, introduction by Cristopher H. Lutz, paleography and translation by Karen Dakin (México: UNAM and Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, 1996, 24-25.

achatica tlahuilotia yhua[n] yxquichtin espanolesme motecpa[n]q’[ue] = se fue alumbrando con hachones y todos los españoles se pusieron en filas (ca. 1582, México)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 178.

IDIEZ morfema: 
tecpāna.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to assemble people in a line. 2. to order animals or people in rows. 3. to stack things.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. niquin. /timo. Macehualli quinnahuatia cequinoqueh ma quichihuacan ce pamitl huan axcanah zan ma moquetzacan cehcotzin. “Tequitiquetl quinnahuatia cihuameh ma motecpanacan para iuhquinon quimatiz acquiya yohui actohui. ” 2. niquin. macehualli quintlalia ica pamitl tlapiyalmeh zo ceyoc tlamantli. “Adan quintecpana cuaciyahmeh ne tlanempan pampa quinnotztoc itequixpoyohuan ma quiittatih. 3. nic. Macehualli quitecpichoa ce tlamantli canahya. “Na nictecpana tetl campa nitlachcueniz pampa axnicpiya cuaxicalli. ”
IDIEZ gramática: 
tlach2.
Audio for Headword: 

tecpāna

tlahtolli: 
tecpāna
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
data_set_date: 
41074