"grandchild"; in Tlaxcala, however, this is a dependent in a teccalli who may have had closer connections with the nobility and lighter duties than some other dependents; still, Lockhart noticed that the teixhuihuan were sometimes treated like "the bulk of the commoners belonging to the nobles" and "they must be considered commoners in some sense, or they cabildo would not expose them to city tribute work"
someone's grandchildren; may have referred to a social unit of descent
(pl.) teixhuihuan
amo teixhuiho cuemitl = no es de los nietos el terreno (Tlaxcala, 1562)
Auh inica teisuiuh notatzin quipiaya çan no nican ytech pouiz yn ixiptlah = Y los teixiuas de la parte de mi padre que él tenía, sean ansimesmo sujetos al que dejo en mi lugar (Ocotelulco, Tlaxcala, 1562)
yn ixquich nican poui tecalco. Yuan in ixquich teyxuiuh nican poui çan iuh ytech pouih tiyezque nochipa ytech pohui yn teccalli = y todo lo perteneciente a la casa de mayorazgo... Íten, asimismo todos los teixiuas que con la casa de mayorazgo se cuenta, siempre se esté en pie y estén continuos a la casa de mayorazgo. (Ocotelulco, Tlaxcala, 1562)