tentlapana.

Headword: 
tentlapana.
Principal English Translation: 

to chip a glass or the like (see Molina); to break the edge or lip of something; can refer to a landscape feature (see attestations)

IPAspelling: 
teːntɬɑpɑːnɑ
Alonso de Molina: 

tentlapana. nitla. mellar vaso o cosa semejante.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 99v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

The breaking of the edge or lip of a cave or mountain, as described in the Historia Tolteca Chichimeca as part of a creation story, where the cave is penetrated and the people come forth, suggests almost a symbolic breaking of a hymen. (sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 163 and note 5.

Attestations from sources in Spanish: 

2 Ecatl tonalli yca yn oztotl yn tepetl ynic tentlapan…Auh yn iquac y yn otentlapan yn oztotl auh yn quetzalteueyac niman ya caquiya yn itopil yn oztotl yn ihitec y colhuacatepetl yhitec ya ytech ualmotlallia yn itopil yn xicotli yn pepeyolli yn ya quiualquixtia yn itopil ytech yetiuiz yn xicotli yc ya motocayotia xicotopilli = En el día 2 ehecatl se rompió el borde de la cueva, del cerro….Y cuando se quebró el borde, Quetzalteueyac luego ya mete su bastón dentro de la cueva, dentro del Colhuacatepetl. Ya se adhiere a su bastón el xicotli, el pepeyoli. Al sacar su bastón ya viene adherido el xicotli, por eso Quetzalteueyac toma el nombre de Xicotopille [el del bastón del abejorro]. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 181–82, 163.