tentzone.

Headword: 
tentzone.
Principal English Translation: 

someone with a beard (See Karttunen)

Orthographic Variants: 
tēntzoneh
IPAspelling: 
teːntsoneh
Alonso de Molina: 

tentzone. hombre baruado.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 100r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TĒNTZONEH someone with a beard / hombre barbado (M) [(1)Cf.120v, (I)Tp.227, (I)Zp.221]. In the Spanish-to-Nahuatl side M has this for 'sheep, goat.' It contrasts with CUĀCUAHUEH 'steer, cow.' T has I for EH. See TĒNTZON-TLI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 226.

themes: