divine word, doctrine (see Karttunen); divine words; the Gospel; the word of God (see Molina)
yhuan otechmomaquili in teotlatolli. in sancto Euangelio. = and gave us the word of God, the Holy Gospel (central Mexico, early seventeenth century)
inin teotlatolli = this is the word of God (Juan Bautista, Mexico City, 1599)
ca eua(n)gelio ca teotlatolli = the Gospel, the word of God -- and teotlatolli is generally used for all quotations from the entire Bible, according to Klaus;
teotlatolli = the word of God (a neologism) (Sahagún, sixteenth century, Mexico City)
y yehuatl teutlatolli Sancto Euangelio [no translation provided] (en un sermón de Puebla? de 1669?)
yn icuac domingo ilhuitlipan amo missa quitta amo teotlatolli quicaqui = cuando sea fiesta en dia domingo no escuche misa no escuche la palabra de Dios (Tlaxcala, 1543)
tiquinpouaz ynic teutlatolli mocaquiz = los contarás para que escuchen la palabra de Dios (Tlaxcala, 1565)
nimitznavatia tiquimanaz tiquimilpiz yn aqui vel nezi tlatlacolli quichiva teixpan tetlaxima ichtequi. patoua. tlavana. temictia momictia yvan yn domingotica ylhuitlipan yn amo missa quita yn amo teutlatolli quicqui = te ordeno que los agarres que los encierres a aquel que parece que haga pecado, que sea adultero, ratero, que juegue dados, se emborrache, asesine, se suicide y en día domingo, en día fiesta no asista a misa y no escuche la palabra de Dios (Tlaxcala, 1565)