tepantlatoani.

Headword: 
tepantlatoani.
Principal English Translation: 

an intercessor, or a lawyer (see Molina)

Orthographic Variants: 
tepan tlahtoani, tepantlatoani, tepantlahtohuani
Alonso de Molina: 

tepantlatoani. intercessor, o abogado.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 102r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

abogado. tepan tlatoani. tlatoliquaniani. tlatlatoliquaniani. tlatlatlatol namictiani.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1555, part 1, Spanish to Nahuatl, f. 1v.

Attestations from sources in English: 

mochiuh yn oncã. quimochihuilli ce tlamahuiҫolli. S. Niculas. yn ipan ce señora. motlapachoca. ca yehuatl ipampa yn yn iqu intepantlahtocatzin. oquimochihuillique españoles. yhuã tehuantin timacehualti Mexico = San Nicolás performed a miracle on a Spanish woman who had been buried [under rubble], and it was because of this that the Spaniards, along with us commoners, made him their intercessor (central Mexico, 1611)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 192–3.