tetlazotlaliztemachtilli.

Headword: 
tetlazotlaliztemachtilli.
Principal English Translation: 

teachings of love

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 164–165.

Orthographic Variants: 
tetlaçotlaliztemachtilli
Attestations from sources in English: 

tiquinmopialtilitehuac in motlamachtiltzitzinhuan, auh equene in timochintin in tixp̄īānome, in tetlaçotlaliztlahtolli in tetlaçotlaliztemachtilli = You entrusted to Your disciples and also to all of us Christians the words of love, the teachings of love (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 164–165.