something that causes affliction, injury (see Karttunen, Molina, and Lockhart)
Orthographic Variants:
tētolīnih
IPAspelling:
teːtoliːnih
Alonso de Molina:
tetolini. cosa penosa y aflictiua. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 110v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
TĒTOLĪNIH something that causes affliction, injury / cosa penosa y aflictiva (M), cosa que lastima y aflige (C) [(1)Cf.52v]. See TOLĪNIĀ. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 236.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
something that afflicts people, etc. James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.