Principal English Translation:
a fruit used in a mixture for curing the pubic region
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 49 [33 r.].
Frances Karttunen:
TETZAPO-TL sapodilla (Achras zapota) / zapotillo, olopío (árbol) (Z) [(2)Zp.132,222]. See TE-TL, TZAPO-TL.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 237.
Attestations from sources in English:
this fruit is ground together with a stone, some herbs, and leaves, along with blood of swallows, lizards, and mice
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 49 [33 r.].
Attestations from sources in Spanish:
una fruta usada en una poción para curar la región púbica
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 49 [33 r.].