Tezcacoacatl.

Headword: 
Tezcacoacatl.
Principal English Translation: 

a person's name (attested male); also, the name or title of a high judge (see Sahagún)

Orthographic Variants: 
Tezcacuvacatl
Attestations from sources in English: 

ytoca tezcacuvacatl = named Tezcacoacatl (male; husband of Papanton) (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 138–139.

Thirteen judges named as working with the highest ruler on the most difficult legal cases: Ciuacoatl (Cihuacoatl), Tlacochcalcatl, Uitznauatlailotlac (Huitznahuatlailotlac), Ticociauacatl (Ticociahuacatl), Pochtecatlailotlac, Ezuauacatl (Ecihuahuacatl?), Mexicatl Tezcacoacatl, Acatliacapanecatl, Milnauatl (Milnahuatl), Atlauhcatl, Ticociauacatl (Ticociahuacatl), Ciuatecpanecatl (Cihuatecpanecatl), and Tequixquinaoacatl (Tequixquinahuacatl). (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 8 -- Kings and Lords, no. 14, Part IX, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 55.

Attestations from sources in Spanish: 

niman ie quipehualtia in itetzauhtlatol, quinçentlalia quinnechicohua in ixquichtin pipiltin tequihuaque tiacahuan: tlacochcalca, cuauhnochtli, tescacohuacatl, in atenpanecatl, tiçociyahuacatl, zaso quexquichtin tiacahuan = Después [Moquíhuix] comenzó [a lanzar] sus amenazas; juntó y reunió a todos los principales y a los capitanes guerreros: al tlacochcálcatl, al cuauhnochtli, al tezcacohuácatl, al atempanécatl, al tizociahuácatl, a todos sus guerreros. (Mexico City, c. 1572)
Ana Rita Valero de García Lascuráin and Rafael Tena, Códice Cozcatzin (México: Instituto Nacional de Antropología e Historia, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, 1994), 101.