timaloa.

Headword: 
timaloa.
Principal English Translation: 

to aggrandize oneself, to be vain; to exalt someone or to swell or increase something (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
tīmaloā
IPAspelling: 
tiːmɑloɑː
Frances Karttunen: 

TĪMALOĀ vrefl,vt to aggrandize oneself, to be vain; to exalt someone or to swell or increase something / alegrarse, vanagloriarse (S), elogiar, exaltar, honrar a alguien (S) [(6)Bf.2v,3r,6r,8v]. M's intransitive timalloa and temalloa 'to swell up with infection' form their preterits by adding -C, and the 11 implies that they are derived from the noun TĒMAL-LI 'infection, pus.' Thus, they are different from this verb, although S assumes that it is just a matter of variant spelling. In B TĪMALOĀ is always paired with MAHCĒHU(A) 'to obtain what one deserves,' the whole phrase having to do with abundance. See TĒMALOĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 241.

Attestations from sources in English: 

timaloa = to enjoy something (central Mexico, sixteenth century)
Personal communication, James Lockhart, in sessions analyzing Huehuetlatolli.

timaloa (verb) = to glorify, to exalt, to praise
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 163.