to twist something
Nitlacocoloa. Niquixneloa in notlatol = I twist something. I muddle my words.
Nitlacocoloa, titlacocoloa. Iquac mjtoa: in amo vel melaoac njqujtoa notlatol, in anoҫo itla ic njtlatlanjlo, in melaoac ic njtlananqujlizquja: auh ie ҫan njquixneloa in notlatol, ҫan campa nocontlatlamja: cequj njctlatia, auh cequj melaoac in njqujtoa: anoce ҫan aca itech nocontlamja = I go in circles, thou goest in circles It is said when I cannot speak the truth, or I am questioned about something which I should answer truthfully, but I only mix my words, I only end inconclusively. Some of it I hide, but some I tell truthfully; or else I only falsely accuse someone (central Mexico, sixteenth century)
Nitlacocoloa, titlacocoloa. Iquac mjtoa: in amo vel melaoac njqujtoa notlatol, in anoҫo itla ic njtlatlanjlo, in melaoac ic njtlananqujlizquja: auh ie ҫan njquixneloa in notlatol, ҫan campa nocontlatlamja: cequj njctlatia, auh cequj melaoac in njqujtoa: anoce ҫan aca itech nocontlamja = Hablar por rodeos. Este refran se dize: quando alguno no queriendo dezir la verdad habla por rodeos para que no se entienda lo que qujere encubrir y satisfaga al que le pregũta sin dezir verdad (centro de México, s. XVI)