tlahuilanalli.

Headword: 
tlahuilanalli.
Principal English Translation: 

something dragged along -- often in possessed form, meaning the dependency of something, especially of an indigenous municipality

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

Orthographic Variants: 
tlahuillanalli
IPAspelling: 
tɬɑwilɑːnɑlli
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

patientive noun from huilāna to drag. 236

Attestations from sources in English: 

tlahuillanalli = a dependency (of a socio-political unit)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 68–69. (seventeenth c., central Mexico)

Sn xptobal Yuilanca Siudad Sn Jose tolocā = San Cristobál, a dependency of the city of San José Toluca (San Miguel Aticpac, Toluca Valley, 1732)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 80.

yntlahuillanalpan yntech pohui yn tlahtoq˜ = which belonged to and was a dependency of the rulers (early seventeenth century, central New Spain)Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 68–69.