tlalcahua.

Headword: 
tlalcahua.
Principal English Translation: 

to leave the land, depart

Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 10.

IPAspelling: 
tɬɑːlkɑːwɑ
Frances Karttunen: 

TLĀLCĀHU(A) vt to forsake land, to make room for someone / dejar la tierra (K) This is implied by B’s TLĀLCĀHUILIĀ and TLĀLCĀHUALTIĀ and by C’s TLĀLCĀHUIĀ. It contrasts with TLA-LCĀHU(A)< (I)LCĀHU(A) ‘to forget something’ M has tlalcaualli with the glosses ‘something forgotten’ and ‘uncultivated land,’ representing derivations from (I)LCĀHU(A) and TLĀLCĀHU(A) respectively. See TLĀL-LI, CĀHU(A).

TLĀLCĀHUILIĀ applic. TLĀLCĀHU(A).

TLĀLCĀHUALTIĀ caus. TLĀLCĀHU(A)
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 273.

Attestations from sources in English: 

otlalcauhque cequintin, otlalmanato Coatemallan, Ynoc cequintín oyaquě Campech = They left the land. Some went to live in Guatemala. Others went to Campeche.
Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 10.