tlamia.

Headword: 
tlamia.
Principal English Translation: 

to end; to finish, conclude; to cause to end; to destroy; to accuse someone (with ytech)

IPAspelling: 
tɬɑmiɑː
Alonso de Molina: 

tlamia. nitla. (pret. onitlatlami.) consumir o acabar toda la comida y beuida que tenia delante.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 126v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TLAMIĀ vrefl, vt to end, conclude; to conclude something, to finish something / se acaba (Z), lo termina, lo acaba, lo concluye (T), consumir o acabar toda la comida y bebida que tenía delante (M) In construction with –TECH this has the sense ‘to accuse someone of something’ hence to slander someone. See TLAM(I).TLAMILIĀ applic TLAMIĀ.TLAMĪLŌ nonact. TLAMIĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 282.

Attestations from sources in English: 

ca yxpopoyotiliztica. ytech tictlamiya tlatlacoli = we blindly and falsely imputed sin to him
Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 126–127.

tlamia = to bring to an end (semi-causitive) (colonial Mexico)
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 197.

tlami, tlamia = to end
ytech tlamia = to accuse
çan yntech oquitlamique = they just accused them of it
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

themes: