for one's teeth to chatter (see Karttunen and Molina)
IPAspelling:
tɬɑntsitsilitsɑ
Alonso de Molina:
tlantzitzilitza. nino. (pret. oninotlantzitzilitz.) dar tenzadas o cruxir los dientes de frio &c. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 129v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
TLANTZITZILITZ(A) vrefl for one’s teeth to chatter / dar tenazadas o crujir los dientes de frío (M), pega diente con diente (T) [(3)Tp.160]. T has E for I in the second and third syllables. See TLAN-TLI, TZITZILITZ(A).
TLANTZITZILITZALŌ nonact. TLANTZITZILITZ(A). Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 286.