tlapetlaniliztli.

Headword: 
tlapetlaniliztli.
Principal English Translation: 

a lightning flash; or, the act of spilling water (see Molina)

Alonso de Molina: 

tlapetlaniliztli. relampago, o el acto de verter o derramar agua.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 131v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Tlapetlanjllotl, tlapetlanjliztli: much ic quinotzaia, quitocaiotiaia, aiauhcocolli, tlapetlanjlquauitl, oztopilcoauitl. = Lighting; the Lighting Flash They addressed it as, and named it, many things -- the mist which went winding [like a serpent], the thunderbolt, the reed staff. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 7 -- The Sun, Moon, and Stars, and the Binding of the Venus, No. 14, Part VIII, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 15.